الخميس, 24 أبريل 2025 07:08 AM

العدد الجديد من مجلة جسور الثقافية يفتح آفاقاً عالمية للإبداع والفكر

العدد الجديد من مجلة جسور الثقافية يفتح آفاقاً عالمية للإبداع والفكر

دمشق-سانا: احتفاء بالإبداع العالمي، يطل علينا العدد الجديد من مجلة جسور الثقافية الفصلية الصادرة عن الهيئة العامة السورية للكتاب بوزارة الثقافة، حاملاً بين طياته مقالات لكتاب ومفكرين من مختلف أنحاء العالم، بالإضافة إلى تسليط الضوء على شخصية العدد، الروائي الياباني البريطاني "كازوو إيشيغورو".

في باب "جسور الفكر"، تتنوع المقالات والدراسات المطروحة، حيث تتناول قضايا الترجمة وأهميتها، من خلال مقالات مثل "ماذا نترجم؟ كيف نترجم ولماذا؟" لمادالينا دو كارلو بترجمة الدكتور محمد عرب صاصيلا، و"تراث الترجمة الهندي" لرامش كريشنامورثي بترجمة عدنان حسن، بالإضافة إلى "عملية الترجمة مشكلات واستراتيجيات" للدكتورة نيرمين النفرة، وحوار مع المترجم شاهر أحمد نصر أجرته الإعلامية سلوى الصالح.

أما باب "جسور الثقافة"، فيركز على "دراسات حول العلم العربي" من خلال آثار البيروني، تأليف روجيه أرنالديز وترجمة الدكتور محمود المقداد، و"دور القراءة في تعلم اللغة" تأليف الدكتورة جوليا ايكاريني ترجمة سلام الفاضل.

وفي "جسور الإبداع"، نجد باقة من النصوص الشعرية والقصصية المترجمة، منها "صانع السلام من العيار 45" لمايك غيلبرين وترجمة عياد عيد، و"العربة" لرودي دويل وترجمة تانيا حريب، و"إلى ذكراها" لهيرفيه مازويه وترجمة سلام مخائيل عيد، و"الغزو" لفريديك نوكس وترجمة آلاء أبو زرار، إضافة إلى مختارات شعرية متنوعة.

ويختتم العدد بباب "جسور الألفة" الذي يتناول علم النفس الاجتماعي والفهم المنهجي للسلوكيات البشرية، من خلال قراءة في كتاب غوستاف نيكولافيشر وزملائه لخليل البيطار، بالإضافة إلى عرض لإصدارات عالمية في دراسات الترجمة من إعداد وتقديم مديرة التحرير ايفلين محمود.

مشاركة المقال: